
大寶伏藏TD452ཡེ་ཤེས་རབ་འབར་ལས༔ ཐུན་མོང་འཛབ་དབྱངས་རིག་སྔགས་བཅུད་བསྡུས་བཞུགས་སོ༔ ཀློང་གསལ་ཡེ་འབར། འཛབ་དབྱངས།
13-28-1a
༄༅། །ཡེ་ཤེས་རབ་འབར་ལས༔ ཐུན་མོང་འཛབ་དབྱངས་རིག་སྔགས་བཅུད་བསྡུས་བཞུགས་སོ༔ ཀློང་གསལ་ཡེ་འབར། འཛབ་དབྱངས།
༁ྃ༔ ཡེ་ཤེས་རབ་འབར་ལས༔ ཐུན་མོང་འཛབ་དབྱངས་རིག་སྔགས་བཅུད་བསྡུས་བཞུགས་སོ༔ ཡེ་ཤེས་རབ་འབར་ལས༔ ཐུན་མོང་འཛབ་དབྱངས་རིག་སྔགས་བཅུད་བསྡུས་ནི༔ ཧེ་རུ་ཀ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ མ་འོངས་སྐལ་ལྡན་རྗེས་འཇུག་གི༔ ཐུན་མོང་ལམ་གྱི་འཇུག་པའི་བཅུད༔ དམར་ནག་མེ་ཡི་འཕྲེང་བ་ལས༔ རིག་སྔགས་དྲག་པོའི་བཅུད་བླངས་ནས༔ རང་གིས་གྲུབ་པའི་མཆོག་བརྙེས་ཏེ༔ གཞན་གྱི་ཟུག་རྔུ་འབྱིན་པར་གྱིས༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ རང་ཉིད་དྲག་པོར་གསལ་བ་ཡི༔ ཐུགས་ཀར་ཉི་མའི་གདན་སྟེང་དུ༔ རྡོ་རྗེ་ཧཱུྃ་དམར་མཚན་པའི་མཐར༔ མ་བཅོས་རྩ་བའི་གསང་སྔགས་ནི༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ ཨརྩིག་ནིརྩིག་ན་མོ་བྷ་ག་ཝ་ཏེ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཨ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ རིག་མདངས་རིག་སྔགས་བཅུད་རྒྱས་པའི༔ འོད་ཟེར་མགར་གྱི་ཚྭ་ཚྭ་ལྟར༔ སྙིང་པོ་ལས་འཕྲོས་ངོ་བོར་གྱུར༔ ཧཱུྃ་དམར་ལས་བྱུང་འོད་ཟེར་ནི༔ དམར་པོ་མེ་ཡི་ཕྲེང་བ་ལྟར༔ རབ་འཕྲོས་བདག་གཞན་དོན་གཉིས་བྱས༔ ཚུར་འདུས་ཡང་སྙིང་གཟི་མདངས་བསྐྱེད༔ ཧཱུྃ་ལས་ཨོཾ་ནས་འཁོར་རིམ་བཞིན༔ ནུས་པའི་དབང་བསྐུར་རྩལ་བསྡུས་ནས༔ གཅིག་ནུས་གཅིག་འབྱིན་ཆེར་རྒྱས་ཏེ༔ ཀུན་འདུས་མ་བཅོས་རྩ་བར་ཐིམ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ ཨརྩིག་
13-28-1b
ནིརྩིག་ན་མོ་བྷ་ག་ཝ་ཏེ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཨ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ གསང་སྔགས་འདུས་པའི་རིག་མདངས་ཀྱིས༔ དུས་གསུམ་རྒྱལ་བའི་ཐུགས་རྒྱུད་བསྐུལ༔ དུས་གསུམ་རྒྱལ་བའི་ཐུགས་རྗེ་ཡི༔ ནུས་རྩལ་མ་བཅོས་རྩ་བར་ཐིམ༔ རྩ་གདན་ཉི་མའི་གདན་འོག་ཏུ༔ འདབ་བརྒྱད་གྱེས་པའི་པད་གདན་ལ༔ འཇིག་རྟེན་འཇིག་རྟེན་འདས་པ་ཡི༔ མ་ལུས་འདུས་པའི་སྙིང་པོ་ལ༔ རང་རང་རིག་རྩལ་འདུས་བཞིན་བསྡུ༔ ཨཿཡཿམཿདུཿརུཿཙཿཤཿན༔ སྡེ་བརྒྱད་འདུས་པའི་སྲོག་སྙིང་འདི༔ རྟག་ཏུ་གཏའ་རུ་འཛིན་པར་བྱ༔ གང་མ་ཆུན་པའི་ནུས་པ་བསྡུས༔ རིག་སྔགས་འདུས་པའི་ཀློང་དུ་གཅུན༔ གང་དང་གང་གིས་རིགས་འགྱུར་འདྲེས༔ དེ་དང་དེ་བཞིན་སྙིང་པོ་བསྡུ༔ དབུས་གཏེ་གཞན་ནི་ཆུན་བཅིངས་ཏེ༔ ཧེ་རུ་ཀ་ཡི་གདན་བྱ་འོ༔ ས་མ་ཡ༔ གེགས་སེལ་ནི༔ ལྷ་དང་སྙིང་པོ་མདངས་གསལ་ཏེ༔ རྟོག་པ་གཞན་གྱིས་བར་མ་གཅོད༔ དག་པ་གཞན་གྱི་གནས་གསལ་ཞིང་༔ གསལ་བ་གསུམ་གྱི་སྒྲོམ་དུ་ཚུད༔ ས་མ་ཡ༔ དེ་ནས་སྐབས་འདིར་བོགས་འདོན་ནི༔ ཧཱུྃ༔ ཡེ་ཤེས་རྔམ་པའི་སྙིང་པོ་འདི་ལ་བལྟ༔ གསལ་ཞིང་གསལ་བའི་ངང་ནས་ལྷ་གསལ་གདབ༔ ཨོཾ་ནས་རིམ་པར་རེ་རེ་བཞིན་གསལ་གདབ༔ 
13-28-2a
འོད་ཟེར་ཚ་ལ་རྩུབ་པའི་འདུ་འཕྲོ་རོལ

【现代汉语翻译】
大寶伏藏TD452《智慧光焰》中，共同念诵仪轨明咒精华汇集。
《空明慧焰》。念诵。
智慧光焰中，共同念诵仪轨明咒精华汇集。
智慧光焰中，共同念诵仪轨明咒精华是：
向黑汝嘎（Heruka，忿怒尊）顶礼！
为了未来有缘的追随者，
撷取共同道次第的精华，
从红黑火焰之鬘中，
提取忿怒明咒的精髓，
从而获得自身的成就，
遣除他人的痛苦。
萨玛雅（Samaya，誓言）！
嘉嘉嘉（Gya Gya Gya）！
自身观想为忿怒尊，
心间日轮座之上，
有红色金刚 吽 (ཧཱུྃ，hūṃ，hum，种子字) 字为标志，
未加修饰的根本咒语是：
嗡（Oṃ，唵，圆满）啊（Āḥ，阿，生起）吽（Hūṃ，吽，融入）！
阿哲尼哲 拿摩 巴嘎瓦德 吽 吽 帕特 (ཨརྩིག་ནིརྩིག་ན་མོ་བྷ་ག་ཝ་ཏེ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ，ar-tsig ni-rtsig nāmo bhagavate hūṃ hūṃ phaṭ，敬礼薄伽梵 吽 吽 帕特)
阿 吽 吽 帕特 (ཨ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ，a hūṃ hūṃ phaṭ，阿 吽 吽 帕特)
明光与明咒的精华增长，
光芒如铁匠炉的火花，
从心髓中散发，转变为自性。
从红色 吽 字中生出的光芒，
如红色火焰之鬘，
充分散发，成办自他二利，
收摄回来，增生心髓的光彩。
从 吽 字开始，依次环绕，
汇集赋能的力量，
一能生一，逐渐增长广大，
全部汇集，融入未加修饰的根本。
嗡（Oṃ，唵，圆满）啊（Āḥ，阿，生起）吽（Hūṃ，吽，融入）！
阿哲尼哲 拿摩 巴嘎瓦德 吽 吽 帕特 (ཨརྩིག་ནིརྩིག་ན་མོ་བྷ་ག་ཝ་ཏེ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ，ar-tsig ni-rtsig nāmo bhagavate hūṃ hūṃ phaṭ，敬礼薄伽梵 吽 吽 帕特)
阿 吽 吽 帕特 (ཨ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ，a hūṃ hūṃ phaṭ，阿 吽 吽 帕特)
以汇集明咒的明光，
唤醒三世诸佛的心续，
三世诸佛的慈悲，
其力量融入未加修饰的根本。
在根本日轮座之下，
于八瓣莲花座之上，
世间与出世间，
所有汇集的精华中，
各自汇集自身的明觉力量。
阿（A，अ，a，无）亚（Ya，य，ya，乘）玛（Ma，म，ma，慢）杜（Du，द，du，给）汝（Ru，रु，ru，哭）匝（Tsa，च，ca，行）夏（Sha，श，śa，寂）纳（Na，न，na，名）
这汇集八部的命根心髓，
应当时常作为抵押品持有。
汇集所有女性的力量，
约束于明咒汇集的空性之中，
无论与何种族类混合转变，
都应如是汇集其心髓。
中央束缚，其他则捆绑，
作为黑汝嘎（Heruka，忿怒尊）的座垫。
萨玛雅（Samaya，誓言）！
遣除障碍是：
本尊与心髓光明显耀，
不被其他分别念所阻断，
其他清净之处显现，
包含于三种显现的框架之中。
萨玛雅（Samaya，誓言）！
接下来，此时进行力量提升：
吽 (ཧཱུྃ，hūṃ，hum，种子字)！
观视这智慧威猛的心髓，
在清晰又清晰的状态中安住，观想本尊。
从 嗡 字开始，依次一一清晰观想。
光芒炽热粗糙，享受其交融。

【English Translation】
From the Yeshe Rabbar (Wisdom Blazing) of the Great Treasure Trove TD452, this is a compilation of the essence of common recitation melodies and vidya mantras.
Klongsal Yebar (Clear Expanse of Blazing Wisdom). Recitation Melodies.
From the Yeshe Rabbar (Wisdom Blazing), this is a compilation of the essence of common recitation melodies and vidya mantras.
From the Yeshe Rabbar (Wisdom Blazing), the essence of common recitation melodies and vidya mantras is:
Homage to Heruka (Wrathful Deity)!
For the fortunate followers of the future,
Extract the essence of the common path,
From the garland of red and black flames,
Extract the essence of the powerful vidya mantras,
Thereby attain the supreme accomplishment of self,
And dispel the suffering of others.
Samaya (Pledge)!
Gya Gya Gya!
Visualize yourself as the wrathful deity,
Upon the sun disc at your heart,
Marked with a red Vajra Hūṃ (ཧཱུྃ，hūṃ，hum，seed syllable) syllable,
The unadulterated root mantra is:
Oṃ (Oṃ, Perfect) Āḥ (Āḥ, Arise) Hūṃ (Hūṃ, Merge)!
Artsik Nirtsik Namo Bhagawate Hūṃ Hūṃ Phaṭ (ཨརྩིག་ནིརྩིག་ན་མོ་བྷ་ག་ཝ་ཏེ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ，ar-tsig ni-rtsig nāmo bhagavate hūṃ hūṃ phaṭ，Homage to the Blessed One, Hūṃ Hūṃ Phaṭ)
A Hūṃ Hūṃ Phaṭ (ཨ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ，a hūṃ hūṃ phaṭ，A Hūṃ Hūṃ Phaṭ)
The essence of luminosity and vidya mantras increases,
The rays are like sparks from a blacksmith's forge,
Emanating from the heart essence, transforming into essence.
The rays emanating from the red Hūṃ syllable,
Like a garland of red flames,
Fully radiate, accomplishing the benefit of self and others,
Gathering back, generating the splendor of the heart essence.
Starting from the Hūṃ syllable, encircling in order,
Gathering the power of empowerment,
One power generating one, greatly increasing,
All gathering, dissolving into the unadulterated root.
Oṃ (Oṃ, Perfect) Āḥ (Āḥ, Arise) Hūṃ (Hūṃ, Merge)!
Artsik Nirtsik Namo Bhagawate Hūṃ Hūṃ Phaṭ (ཨརྩིག་ནིརྩིག་ན་མོ་བྷ་ག་ཝ་ཏེ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ，ar-tsig ni-rtsig nāmo bhagavate hūṃ hūṃ phaṭ，Homage to the Blessed One, Hūṃ Hūṃ Phaṭ)
A Hūṃ Hūṃ Phaṭ (ཨ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ，a hūṃ hūṃ phaṭ，A Hūṃ Hūṃ Phaṭ)
With the luminosity of the assembled vidya mantras,
Awaken the mindstream of the Buddhas of the three times,
The compassion of the Buddhas of the three times,
Its power dissolves into the unadulterated root.
Beneath the root sun disc,
Upon the eight-petaled lotus seat,
Within the essence of all that is assembled,
Of the mundane and supramundane,
Gather each's own luminous power.
A (A, अ, a, Without) Ya (Ya, य, ya, Ride) Ma (Ma, म, ma, Slow) Du (Du, द, du, Give) Ru (Ru, रु, ru, Cry) Tsa (Tsa, च, ca, Act) Sha (Sha, श, śa, Peaceful) Na (Na, न, na, Name)
This life-force essence of the assembled Eight Classes,
Should always be held as collateral.
Gather the power of all females,
Constrain it within the emptiness of the assembled vidya mantras,
Whatever race mixes and transforms,
Gather its heart essence in the same way.
Bind the center, and tie the others,
As the seat of Heruka (Wrathful Deity).
Samaya (Pledge)!
Dispelling obstacles is:
The deity and heart essence are clearly radiant,
Not interrupted by other thoughts,
Other pure places appear clearly,
Contained within the framework of the three clarities.
Samaya (Pledge)!
Then, at this time, to enhance the power:
Hūṃ (ཧཱུྃ，hūṃ，hum，seed syllable)!
Look upon this heart essence of wisdom and ferocity,
Abide in a state of clarity and clarity, visualize the deity.
Starting from the Oṃ syllable, visualize each one clearly in order.
The rays are hot and rough, enjoy their mingling.

--------------------------------------------------------------------------------

༔ ཡོན་ཏན་བཅུད་བསྡུས་རྩ་བའི་ངོ་བོར་འདུས༔ དོན་གྱི་འབྲས་བུ་མངོན་སུམ་གྱུར་པ་འོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ མ་བསྒྲུབ་གྲུབ་པ་ཐོབ་པ་ངས་མ་བཤད༔ ཐུན་འགོ་དྲག་པོའི་སྲོད་ནས་ཡོངས་བཟུང་སྟེ༔ ཐུན་རེར་སྟོང་ཕྲག་ལྔ་ལས་ཉུང་མི་རུང་༔ དེ་ནས་ཟུང་འཇུག་ཟབ་མོའི་གནད་བསྐུལ་ཏེ༔ ཐ་མར་གྲོལ་ས་ཞི་བའི་གནས་སུ་འོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ སྔོན་འགྲོའི་དུས་སུ་བཤགས་པའི་སྒྲིབ་སྦྱོང་གཅེས༔ མཚམས་གཅོད་སྐབས་སུ་སྲུང་བའི་གནད་འཕོ་གཅེས༔ དངོས་གཞིའི་སྐབས་སུ་རིག་སྔགས་འཁྲུལ་འཁོར་གཅེས༔ དེ་ནས་ཟུང་འཇུག་བསྲེ་འཕོ་ནན་ཏན་གཅེས༔ ས་མ་ཡ༔ མཚན་མའི་ལྟས་བཟང་ཚུལ་བཞིན་མངོན་གྱུར་སྐྱོང་༔ ཡ་མཚན་ལྟ་བའི་ཀློང་དུ་སྐྱེལ་བ་གཅེས༔ མཆོག་གི་ཟབ་མོ་ལམ་དུ་མངོན་ཞེན་ཕྲོལ༔ ཡེ་ཤེས་རང་རིག་ལྷ་ལ་མཇལ་བར་གྱིས༔ ས་མ་ཡ༔ ཚད་ནི༔ སྔོན་སྦྱངས་བརྩོན་འགྲུས་ཤུགས་ཀྱིས་མ་ངེས་ཤིང་༔ དུས་གྲངས་མཚན་རྫོགས་རྟག་ཏུ་ལམ་དུ་ཁྱེར༔ མངོན་པར་གྲུབ་སྟེ་དེ་ནས་བར་ཆད་བྲལ༔ འདི་ཕྱི་གཏན་གྱི་བདེ་ལ་རེག་པར་གྱིས༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ དྲག་པོ་སྲོག་བདག་གིས་སྲུངས་ཤིག༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ གཏེར་རྒྱ༔ སྦས་རྒྱ༔ ཟབ་རྒྱ༔ གསང་རྒྱ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ཨྠྀི་༔ ཞེས་བདེ་ཆེན་གནམ་ཆེན་བྲག་དཀར་ནས་གདན་དྲངས་པའི་རིན་པོ་ཆེའི་ཤོག་སེར་ལས། སྡེ་བརྒྱད་
13-28-2b
དྲག་རྩལ་གདུག་རྩུབ་ཅན་གྱིས་བརྩེགས་པའི་ཁྲི་ལ་བཞུགས་པ་པདྨ་དྲག་པོའི་རྣལ་འབྱོར་པ་ཀློང་གསལ་སྙིང་པོས་ཕབ་པའི་ཡི་གེའི་བརྩོན་པ་པདྨ་ཀུན་བཟང་སྟོབས་ཆེན་གྱིས་ལགས་སོ། །མངྒ་ལཾ།། །།





【现代汉语翻译】
精华功德汇集于根本自性中，意义之果显现于当下。
萨玛雅（藏文：ས་མ་ཡ，梵文天城体：समय，梵文罗马拟音：samaya，汉语字面意思：誓言），嘉嘉嘉（藏文：རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ，无对应梵文，汉语字面意思：封印，封印，封印）。
我未曾讲述未经修习便能获得成就之事，从猛烈起始之夜完全掌握。
每座至少要念诵五千遍，此后催动双运深奥之要诀。
最终于寂静之地获得解脱，萨玛雅（藏文：ས་མ་ཡ，梵文天城体：समय，梵文罗马拟音：samaya，汉语字面意思：誓言），嘉嘉嘉（藏文：རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ，无对应梵文，汉语字面意思：封印，封印，封印）。
前行之时，忏悔以净除业障至关重要，中断之时，守护之要诀转移至关重要。
正行之时，明咒幻轮至关重要，此后双运混合转移务必谨慎。
萨玛雅（藏文：ས་མ་ཡ，梵文天城体：समय，梵文罗马拟音：samaya，汉语字面意思：誓言）。
善妙之相如实显现并守护，送入奇妙观视之境至关重要。
将殊胜深奥之道从显现执着中解脱，令智慧自性与本尊相见。
萨玛雅（藏文：ས་མ་ཡ，梵文天城体：समय，梵文罗马拟音：samaya，汉语字面意思：誓言）。
关于数量：并非由先前修习的精进力量所决定，时数圆满恒常行于道中。
显现成就，从此远离障碍，今生来世获得永恒之乐。
萨玛雅（藏文：ས་མ་ཡ，梵文天城体：समय，梵文罗马拟音：samaya，汉语字面意思：誓言），嘉嘉嘉（藏文：རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ，无对应梵文，汉语字面意思：封印，封印，封印）。
愿猛烈命主守护，萨玛雅（藏文：ས་མ་ཡ，梵文天城体：समय，梵文罗马拟音：samaya，汉语字面意思：誓言），嘉嘉嘉（藏文：རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ，无对应梵文，汉语字面意思：封印，封印，封印）。
宝藏封印，隐藏封印，深奥封印，秘密封印，封印，封印，封印。
阿底（藏文：ཨྠྀི་，梵文天城体：अथि，梵文罗马拟音：athi，汉语字面意思：现在），此乃从大乐天岩白崖迎请而来的珍宝黄纸，由八部众（藏文：སྡེ་བརྒྱད）
以凶猛残暴之力堆砌的座垫上，莲花猛尊（藏文：པདྨ་དྲག་པོ）之瑜伽士龙萨宁布（藏文：ཀློང་གསལ་སྙིང་པོ）所降伏之文字，由莲花普贤大威力（藏文：པདྨ་ཀུན་བཟང་སྟོབས་ཆེན）书写。吉祥！吉祥！

【English Translation】
Essence of merits gathered in the nature of the root, the fruit of meaning manifested directly.
Samaya (藏文：ས་མ་ཡ，梵文天城体：समय，梵文罗马拟音：samaya，汉语字面意思：Vow), Gya Gya Gya (藏文：རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ，无对应梵文，汉语字面意思：Seal, Seal, Seal).
I have not spoken of attaining accomplishment without practice, seize completely from the fierce beginning night.
Each session must not be less than five thousand recitations, thereafter urge the profound key point of union.
Ultimately attain liberation in the place of peace, Samaya (藏文：ས་མ་ཡ，梵文天城体：समय，梵文罗马拟音：samaya，汉语字面意思：Vow), Gya Gya Gya (藏文：རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ，无对应梵文，汉语字面意思：Seal, Seal, Seal).
During the preliminary stage, confession to purify obscurations is crucial, during the interruption, the key point of protection transfer is crucial.
During the main practice, awareness mantra wheel is crucial, thereafter the union mixing transfer must be carefully.
Samaya (藏文：ས་མ་ཡ，梵文天城体：समय，梵文罗马拟音：samaya，汉语字面意思：Vow).
Manifest and protect the good signs of characteristics as they appear, it is crucial to send it into the realm of wondrous viewing.
Liberate the profound path from manifest clinging, cause the wisdom self-awareness to meet the deity.
Samaya (藏文：ས་མ་ཡ，梵文天城体：समय，梵文罗马拟音：samaya，汉语字面意思：Vow).
Regarding the quantity: it is not determined by the strength of previous practice diligence, always carry the complete number of times on the path.
Manifest accomplishment, and from then on be free from obstacles, attain the happiness of this life and the next.
Samaya (藏文：ས་མ་ཡ，梵文天城体：समय，梵文罗马拟音：samaya，汉语字面意思：Vow), Gya Gya Gya (藏文：རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ，无对应梵文，汉语字面意思：Seal, Seal, Seal).
May the fierce life-lord protect, Samaya (藏文：ས་མ་ཡ，梵文天城体：समय，梵文罗马拟音：samaya，汉语字面意思：Vow), Gya Gya Gya (藏文：རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ，无对应梵文，汉语字面意思：Seal, Seal, Seal).
Treasure seal, hidden seal, profound seal, secret seal, seal, seal, seal.
Athi (藏文：ཨྠྀི་，梵文天城体：अथि，梵文罗马拟音：athi，汉语字面意思：Now), this is the precious yellow paper invited from the Great Bliss Heaven Rock White Cliff, the letters subdued by the yogi of Padma Dragpo (藏文：པདྨ་དྲག་པོ) seated on the seat piled up by the fierce and cruel power of the Eight Classes (藏文：སྡེ་བརྒྱད), written by Padma Kunzang Tobchen (藏文：པདྨ་ཀུན་བཟང་སྟོབས་ཆེན). May there be auspiciousness!

--------------------------------------------------------------------------------

